foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
Únor
Deserving of the Name jsem dodělala rychleji, než jsem čekala, takže teď se s plným nasazením vrhnu na Daemang. Je docela dobře možné, že ho stihnu udělat před začátkem noona romance, takže mi zůstane jenom poslední rest. Úžasný pocit. Bad Guys zatím nečekejte, protože dvojka nemá titulky a chtěla jsem udělat obě série najednou.Titulky

Přihlášení

Výhody registrace

Odběr novinek

Už si nemusíte hlídat nové titulky a články na webu. Stačí se přihlásit k odběru novinek a nic vám neuteče.

captcha 

Nejnovější titulky

17. 2. Daemang EP18
14. 2. Daemang EP17
10. 2. Daemang EP16 
  6. 2. What is the Ghost Up To?
  3. 2. Deserving of the Name EP15 a 16
31. 1. Deserving of the Name EP14
27. 1. Deserving of the Name EP13
24. 1. Deserving of the Name EP12
21. 1. Deserving of the Name EP11
18. 1. Deserving of the Name EP10

Co (a proč) právě sleduji

Jewel in the Palace
31/54

Boha, jeden by nevěřil, jaký nervák se točí kolem královské kuchyně.
-----
While You Were Sleeping
24/32

Suzy + Jong-suk + taja = už bych to měla dokoukat.
-----
Hwayugi
03/16

Li... Li... Lišák!!! Konečně! ♥

Plán překladů

Discovery Of Romance
Love 2000
Mighty Chil Woo
Mawang
Něco japonského :^)
Invincible Parachute Agent
Winter Sonata
Něco japonského
Super Rookie
Resurrection
Něco japonského
The Family is Coming
Bad Guys
Něco japonského

Bez záruky, protože Lee Joon-gi (a pár dalších)... ;^)

Dlouhodobé projekty

JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
7. 12.. Lee Sun Shin is the Best (17. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

Korektury

I Hear Your Voice - 11. díl
Titulky jsou na Aki.




   Pro unikátní protiválečný film není vhodnější region než Korea. Země rozdělená po druhé světové válce a neustále stojící na prahu pokračování té, která stále neskončila. Začínající režisér. Park Kwang-hyun zpracoval předlohu Jang Jina a vytvořil z ní nezapomenutelný film Vítejte v Dongmakgol, který ukazuje absurditu války líp, než cokoliv jiného.

   Děj se odehrává v roce 1950. v Incheonu přistála vojska OSN a první, kdo se do odlehlé vesnice Dongmakgdol dostal, je americký pilot, který musí nedaleko vesnice nouzově přistát. Mezitím se snaží severokorejší opozdilci vrátit zpátky na sever ke své jednotce, ale osud je zavede na stejné místo. Poslední z trojúhelníku jsou jihokorejští dezertéři.

   Všichni tito muži, kteří mají jenom zkreslenou představu o tom, kdo je nepřítel a kdo spojenec, se setkají právě v odlehlé vesnici, kde vesničané žijí svůj idylický život, aniž by tušili něco o zuřící válce. Její nejvýraznější obyvatelkou je podivná dívka Yeo-il, která zosobňuje bezelstný a šťastný život vesničanů. Vztahy mezi nimi vyvrcholí zničením vesnického skladu s potravinami, takže jim nezbývá nic jiného než spolupracovat a sehnat vesničanům zásoby nové. Mezi tím se americké síly stále snaží najít pohřešovaného pilota, ale jejich záchranná mise může znamenat ohrožení celé vesnice a pro její obyvatele mít katastrofální následky.

   Největší síla filmu je spojení a spolupráce lidí bez ohledu na jejich přesvědčení a bez ohledu na to, na které straně válečné mašinérie je osud postavil. Yeo-il je hlavním katalyzátorem událostí filmu, tím že je svědkem havárie letadla a zároveň dovede severokorejské vojáky do vesnice. Svou prostou myslí nedokáže pochopit, že muži jsou nepřátelé a neustále se snaží, aby spolu pracovali a spřátelili se.
   Zvláštní ale není jenom Yeo-il, ale i celá vesnice. Že to není jenom průměrná horská víska napovídají i zvláštní lucerny na jejím okraji a roje motýlů na obloze. Do očí bije absence války, násilí, nenávisti, ale i technologií. Ve chvíli, kdy omylem exploduje granát a zničí zásoby, začne na všechny pršet díky teplu popcorn. To spolu s hudbou japonského skladatele Joea Hisaishia dává filmu poetiku, díky které i divák zapomene, že všude okolo zuří válka.

   Nicméně, Park Kwang-hyunův celovečerní debut není bez chyb. Někomu nemusí sednout vykreslení Američanů spíš jako nepřátel než spojenců. Někomu se může zdát film až příliš dlouhý a bez některých scén by se obešel. Může mít pocit, že jsou zbytečné a odvádějí pozornost od hlavní linie filmu. Přesto je film Vítejte v Dongmakgol dílem ve své kategorii výjimečným, které dokázalo vnést poetiku a humor i do kategorie, v které pro ně většinou nebývá místo.

Velmi volný překlad článku Chrise Horna.

primi sui motori con e-max

Pouze registrovaní uživatelé mohou zanechat komentář. Prosím, přihlaste se.

Překlad / Translate

Czech Chinese (Traditional) English Filipino French German Hungarian Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Spanish Ukrainian Vietnamese

DoramaQueen

Ivuše

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

Můžu doporučit

Weby:
A Japonsko! - blog - Japonsko
Asiantitulky - fórum
Yeogsaga - blog - historie
SerialZone - databáze seriálů
Titulky.com - databáze titulků
Tuax - seznam přeložených filmů

Překladatelé:
DoramaQueen
Eunka
Ivuše
Pethushka
Sharra
Taja
Sonmi
Soobin
Zíza

Podpora

Pokud máte web a rádi moje titulky, pak mě potěší, když mě podpoříte odkazem a ikonkou.

Kontakt

Pavlač
Kontaktní formulář
-----
© Ainny 2011 - 2018
Layout / slideshow by DQ
-----
TOPlist


Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.