foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
8. července
Dovolená je minulostí a spousta cvakání do klávesnice zase budoucností. Do konce července dojedeme Noonu. Právník je samozřejmost a jako třetí seriál se přidá Mr. Sunshine (důvěrně Slunečník). Rozhodla jsem se, že ho onlajn nepojedu. Musela bych upozadit jeden ze stávajících seriálů. A to nechci.Titulky

Přihlášení

Odběr novinek

Už si nemusíte hlídat nové titulky tady na webu. Stačí se přihlásit k odběru novinek a nic vám neuteče.

captcha 

Čekanky

Dlouhodobé projekty

JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
29. 5. Lee Sun Shin is the Best (19. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)


   Víte, k čemu jsou plány? V mém případě k ničemu. A asi nebudu jediná, protože to zná každý, kdo překládá korejské seriály. Já bych se jich opravdu chtěla držet, ale copak to jde?! Copak to jde, když Božská se po pěti letech upsala seriálu a ještě ke všemu romantice? Po těch letech už se mi nad málokterou novinkou rozbuší srdce. Jo, řeknu si, to bych chtěla udělat, tak někdy a zapíšu si to na Aki, protože jinak bych mohla zapomenout... Ale pak přijde chvilka jako dneska ráno, kdy na mě vykoukl článek o návratu Son Ye-jin na malou obrazovku. Zalapala jsem po dechu a věděla, že všechno půjde do kopru. Božská, stejně jako žampión, je mojí absolutní prioritou a bude prvním letošním onlajnem. Než začne, tak bych chtěla dodělat aspoň jeden ze stávajících seriálů a během ní ten druhý a souběžně jet Tomorrow With You. Nic jiného zatím začínat nebudu. Ti, co čekají na Bad Guys, mohou být v klidu. Udělám je, ale dvojce váznou titulky (nedělá je žádná skupina, čekalo se na Netflix a teď na nich pracuje jeden člověk) a zatím jsou jenom do druhého dílu.
  
   A čemu a proč se Ye-jin upsala? Příběh je jednoduchý. Půjde o klasickou noona romanci. Yoon Jin-ah vede francouzskou kavárnu a shledává svůj život poněkud stereotypním. Nový impulz jí do života přináší mladší bratr její kamarádky, který se vrací ze zahraničí. I když pro ni byl vždycky dítětem, teď se to změní a ona se do něho zamiluje. Režie se ujal  An Pan-seok, který je známý svým nezvykle kritickým pohledem na korejskou společnost. Son Ye-jin se nechala slyšet, že s ním chtěla už dávno pracovat a o to víc se na natáčení těší. A já zrovna tak, protože málokdy svádí starší žena mladšího muže. To je u Korejců dost proti konvencím a možná nejenom u nich, takže se těším opravdu velice velmi. Myslím, že minimálně dva pánové (nebudu jmenovat, oni vědí) si její svádění užijí o sto šest. :^)))

   Hlavní mužská role není v téhle chvíli známa, ale popravdě mi na ní vůbec nezáleží. Božská mi ke štěstí bohatě stačí. Omlouvám se čekajícím na ostatní seriály, ale nechat si ujít svoji jedničku mezi herečkami prostě nemůžu. :^)
primi sui motori con e-max

Pouze registrovaní uživatelé mohou zanechat komentář. Prosím, přihlaste se.

Komentáře   

#7 Tyckin 2018-01-10 19:12
No až si tohle Pedross přečte, bude slintat blahem dvojnásob :D Už předem díky za titule na obojí, a i Daemang snad letos teda už :lol:
#6 Ainny 2018-01-10 19:02
Cituji Tyckin:
No jmenovat jsi nás nemusela, hned jsem se identifikoval a ten druhej mi byl taky jasnej, ten už ani nedutá :D
Daemang by už dávno byl kdyby ty titulky nestály za velký něco :roll:
Božská tam bude určitě kouzelná, ostatně už jsem si ten obrázek co visí na Asianwiki sosnul a bude vystaven na ploše mého kompu v zaměstnání - baby budou sice brblat, ale nemaj šanci :-)
Tak hodně zdaru a trpělivosti s těmi všemi překlady, ať jsi na Božskou fit a připravena. Mimochodem "máš u ní rest" v podobě překladu filmečku The Truth Beneath :D

Máš recht, protože korektura už mě pak vždycky baví. :-)

Film si píšu a při nejbližší příležitosti (po dokončení seriálu) ho udělám. 950 řádků je brnkačka. :D
#5 Tyckin 2018-01-10 18:53
No jmenovat jsi nás nemusela, hned jsem se identifikoval a ten druhej mi byl taky jasnej, ten už ani nedutá :D
Daemang by už dávno byl kdyby ty titulky nestály za velký něco :roll:
Božská tam bude určitě kouzelná, ostatně už jsem si ten obrázek co visí na Asianwiki sosnul a bude vystaven na ploše mého kompu v zaměstnání - baby budou sice brblat, ale nemaj šanci :-)
Tak hodně zdaru a trpělivosti s těmi všemi překlady, ať jsi na Božskou fit a připravena. Mimochodem "máš u ní rest" v podobě překladu filmečku The Truth Beneath :D
#4 Ainny 2018-01-10 18:37
Cituji Tyckin:
Ainny se to už začíná nějak komplikovat - visí jí na krku tolik restů (a některé obzvláště vypečené jako např. Daemang :D ) a pak k tomu toto - to věřím a doufám odstaví vše na vedlejší kolej a bude se překládat až se bude nejen z klávesnice kouřit protože Božská je prostě nej :P
Mimochodem, kdy to vypukne? ;-)

No jéje, ale tohle bude priorita, kterou by mohl zkomplikovat jenom ten jeden. A to zatím nehrozí. Daemangem jsem si na sebe upletla bič, ale já to dodělám. Jenom nevím kdy, ale letos určitě. Noona bude mít přednost, tam bude Božská za ženskou a ne za kluka a určitě bude étericky nádherná.
;-)

Jsem hodná, že jsem vás s Pedrossem v článku nejmenovala, že jo? :P :D

Vypuknout by to mělo v březnu. Přesnější termín ještě není. Ale hlavně, že po těch pěti letech zase je! A to téma. Božská bude svádět zajíčka, děsně se na to těším. :D

P.S. Resty zlikviduju. Takhle to fakt nejde. Štve mě to a radost z překladu se vytrácí. :cry:
#3 Tyckin 2018-01-10 17:12
Ainny se to už začíná nějak komplikovat - visí jí na krku tolik restů (a některé obzvláště vypečené jako např. Daemang :D ) a pak k tomu toto - to věřím a doufám odstaví vše na vedlejší kolej a bude se překládat až se bude nejen z klávesnice kouřit protože Božská je prostě nej :P
Mimochodem, kdy to vypukne? ;-)
#2 Ainny 2018-01-10 14:24
Cituji DoramaQueen:
...

Já už raději neplánuju a neslibuju. :D
Roli nabídli Aramisovi ze Tří mušketýrů a jestli to vezme, tak budu radostí celá bez sebe. :)
#1 DoramaQueen 2018-01-10 14:06
No jo... plány naše... :D :D Diváci majú smolu, pretože ako prekladatelia si môžeme prekladať čo len chceme a nikto nám do toho nemôže povedať ani prd. :D Takže plány sa menia. Menia sa podľa nálady, menia sa podľa obsadenia, menia sa podľa príbehu. :D Chudák tvoj Daemang. :D To je fakt ako môj Best Hit. Hold nás niečo láka viac. Ja ti rozumiem a máš moju podporu. A keďže ti tam hrá ona, tak si myslím, že to preložíš šupom. :D Ja myslím, že u teba dlho nikto čakať nebude. :D To je údel cvokov, ako sme my. Ja sa tak teším na Radio Romance. Tiež budem prdieť na ostatné veci potom. :D Námet tejto tvojej novinky je veru netradičný. Som zvedavá, ako sa s tým popasujú. Ale na rozdiel od teba som zvedavá aj na toho chlapa, čo k nej vyberú, tak potom písni, čo je to za mladého mimoňa. :D

Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.